《译述:明末耶稣会翻译文学论》为 “翻译史研究论丛” 系列之一。 “翻译史研究论丛” 由翻译研究中心策划,中文大学出版社出版及发行,是海内外第一套专门研究中国翻译史个案的学术丛书。
明末西学东渐,天主教耶稣会士翻译了不少欧洲宗教文学入华。本书提纲挈领,选取其中八种要藉予以考释,析论其中主旨与入华梗概,并及日後对清末文学新知的建构所具有之前导作用。这八种译作的译者上起利玛窦、龙华民,下逮及高一志、艾儒略与阳玛诺诸氏,其文类则奄有圣歌、圣传、圣诗、奇蹟故事集,以及系统俨然的灵修散文集与修辞学论述等等,俱属欧洲上古迄文艺复兴时期宗教文学的代表,在华亦为首布之作,於一般历史、文学史与翻译史深具意义。本书之前,作者另有《中国晚明与欧洲文学——明末耶稣会古典型证道故事考诠》之作,本书乃其续篇,而析论之精与时代跨越之广,则犹有过之,对中西比较文学及欧洲宗教文学中译史有兴趣者,不宜略过。