? 本书所谓「晚明」,断自 1583 年利玛窦抵达广东,止於 1647 年卫匡国於南明永历朝
译《逑友篇》。所选《交友论》、《圣若撒法始末》、《况义》、《天主圣教圣人行实》、《达道
纪言》、《圣梦歌》与《轻世金书》等十七个文本,文学性强,天主教的色彩亦重,乃典
型的宗教文学,在中国翻译史上皆具开山之功。各卷所选包括欧洲上古与中古最重要的
圣传,也有欧洲圣歌集、格言集、小品集与修辞学专集,更有欧人的劝学篇与散体叙事
性虚构,无一又非属当世奇书。希腊与罗马时代的欧洲诗人与名哲名王亦侧身其间,包
括荷马、柏拉图、亚里士多德、西塞罗、亚历山大与凯撒大帝等人;中世纪及文艺复兴
时代的名家亦颇不乏见。他们摇身一变,在耶稣会译者笔下变成明末西方道德与宗教的
代言人。本书集腋成裘,一一重现上述译作的晚明原貌,并比对可得之原文,由专家详
说细剖,将中国翻译史上这为人遗忘的一章招唤回来,使之以笺注本的形式再现於中文
读者眼前。