臺灣與紐西蘭的族語聖經翻譯
|
||||||||||||||
摘要:
本研究從歷史角度比較紐西蘭(Aotearoa)毛利族與臺灣原住民族的族語聖經翻譯發展,說明其形成背景、發展節奏與制度條件的差異。毛利語聖經翻譯始於十九世紀初期英國傳教活動,於 1868 年完成全本聖經翻譯,顯示早期高度密集且以正典文本為核心的發展特徵,然隨殖民深化與英語主導,翻譯活動逐漸式微。相較之下,臺灣原住民族的聖經翻譯主要於戰後展開,在國家語言政策限制下,教會成為少數能持續使用族語的空間,逐步發展出多階段的翻譯歷程,涵蓋聖經選本、禮儀文本與聖歌,並推動書寫系統的建立。此一歷史比較顯示,宗教翻譯在不同政治脈絡中,對族語保存與延續產生迥異影響。
報名資訊:
報名網址:https://pse.is/8s3dde
報名期間:即日起至3月24日(星期二)23:59截止
錄取須知:經大會審核通過方得參加,恕不接受現場報名。
錄取與否通知:大會將於3月25日(星期三)展開審核作業,預計於3月26日(星期四)前以email通知,屆時請留意收信,並請詳閱通知信內容,謝謝。
備註:若3月26日(星期四)16:00前還未收到通知信,敬請來電或來信詢問,感謝。
聯絡人:林音秀 (02)2652-3484 world66@as.edu.tw
